
Mga napulot ko sa aking pagala-gala... (Picked up from my wandering about...)
Friday, May 30, 2008
Details in the Fabric - Jason Mraz featuring James Morrison

Monday, May 26, 2008
The Unbeefening

Monday, May 26, 2008
10:46 am
Yesterday, like every Sunday, I was down at the market again. I had first stopped at the hardware store to get light bulbs and then at the 'toubab'(white-person) boutique to get some canned mushrooms, coconut milk, biscuits, yogurt and apples. I hadn't planned on buying much. Just some fruits and then my last stop would be at the butcher's to buy half a kilo of beef to make some beef stroganoff I'd been planning for quite a while.
When I got there though, my gag reflex kicked in and I couldn't go through with it. It wasn't because of the flies that were all over the cow's bloody carcass (I knew I'd be cooking it so I didn't mind that), it was the butchered remains of the cow's head right on the counter where I could make out it's glassy eyes and little teeth quite clearly. Now I've eaten and loved a lot of things that would probably make others gag just as easily. Like 'chicharon' (pork skin) or 'lechon' (roasted pork) which also usually includes the head and even 'isaw'(intestines) and 'dinuguan'(from 'dugo' which means blood). But somehow I think this puts me off cooking meat (I'll still eat it though) for a while.
I wish I were vegetarian right now. I really do.
Unfortunately, my not eating meat doesn't mean I'm eating healthier. I'm eating a lot of junkfood which tastes so good because it's bad for you. I try to have my own 'balanced diet' though. I tried balancing half a can of Pringles with some yogurt or fruit or some greasy but yummy and crispy fries with a whole carrot.
The balancing act is tough but it makes me less guilty about not eating healthy. It makes me think about some of my friends who don't eat fish or vegetables at all. I don't think they'd last very long.
Saturday, May 24, 2008
This Morning

Saturday May 24, 2008
11:30am
Seven random things...
1. My skin is peeling off my thumb, index finger and forefinger of my left hand. I don't know why. I think it's because I bought some electric tape to fix my broken broom handle but once I took out the tape's plastic wrapper, it was all sticky and gooey from the glue that had melted. I didn't want to waste the 200CFA I'd spent on it so I still proceeded to tape my broom handle. But now I'm left with a crooked and sticky broom handle and peeling fingers. Now it stings badly whenever I try to chop lots and lots of garlic
2. I spilled some of the shrimp paste I'd brought with me. It got all over my hands and wallet. My hand still smell of shrimp paste even though I've washed them twice and I'm hoping my wallet eventually loses its smell. It's not a very pleasing aroma but I can't help but dream of mouth-watering green mangoes only slightly ripe, to go with the shrimp paste.
3. A little boy was playing outside the door to my hut this morning. I was lying with my back flat on the floor reading and I heard someone at the door so I got up and opened it thinking it was one of the nuns or someone coming to clean the hut but all I saw was the back of this little boy clutching what looked like a Fisher-Price toy, running away. I don't really know why.
4. I ran into my ex-sort-of-stalker again today. That's because he teaches in the school right next to where I live. I was totally freaked out the first time we met but now, since I had some help figuring out a way to solve the problem in a way that was culturally acceptable, I'm no longer scared and we say Hi to each other every now and then.
5. I've learned a good way to avoid getting offered rides (cars, trucks, bicycles, motorcycles) is to just walk on the side of the road that goes against the flow of traffic.
6. I wonder how safe it is to go out at night with my camera and tripod for some night shots. I'd really like to try it some time. I'll ask around if this is a completely bad idea or if I can convince someone to come with me.
7. Last night as I was walking home from work, I saw a woman balancing what looked like a pretty heavy bunch of firewood on her head. This probably won't be surprising to others but I was pretty amazed. I think what the women here are able to accomplish are downright incredible. But society is still pretty sexist and it's just taken for granted that women do most, if not all, of the work. I would've wanted to take a photo but unfortunately didn't have my camera with me.
Thursday, May 22, 2008
A Thing of Beauty
Pass into nothingness; but still will keep
A bower quiet for us, and a sleep
Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.
Therefore, on every morrow, are we wreathing
A flowery band to bind us to the earth,
Spite of despondence, of the inhuman dearth
Of noble natures, of the gloomy days,
Of all the unhealthy and o'er-darken'd ways
Made for our searching: yes, in spite of all,
Some shape of beauty moves away the pall
From our dark spirits...
-- John Keats
Monday, May 12, 2008
La Liste #1 (Kolda)
Bodily Harm - Margaret Atwood (B+)
Peony in Love - Lisa See (A)
Eat, Love, Pray: One Woman's Search for Everything Across Italy, India and Indonesia - Elizabeth Gilbert (A+)
Brunelleschi's Dome: How a Renaissance Genius Reinvented Architecture - Ross King (A)
Man and Boy - Tony Parsons (B)
Recipes tried here and my enjoyment rating:
Crepe (C)
Ginataang sitaw at kalabasa (B+)
Bistek (A)
Yema/Pastillas (A+)
Pansit bihon (B+)
Tuna and spanish sardines pasta (A+)
Tuna and spanish sardines stir fry (A-)
Leche flan (A-)
Creamy pesto pasta (A)
Coconut-Avocado icecream (A+)
Fish Sinigang (A)
Mushroom Curry (B)
Mango Salad (A)
French fries (A)
Favorite Music while here:
Colbie Caillat - Coco (A+)
Jason Mraz - We Sing, We Dance, We Steal Things (A+)
Various Artists - Grey's Anatomy Episode Songs Season 3 (A)
TO BE CONTINUED...
Pansit at Tagumpay

11:00 am
Hindi ako mahilig maghanda. Palagi akong naprapraning tuwing ako'y may bisita ngunit naisipan kong mag-imbita ng aking mga kaibigan dito para sa aking kaarawan noong nakaraang araw at para narin makita nila ang aking tirahan at matikman nila ang lutong pinoy.
Balak kong gumawa ng pansit bihon. Alas-kwatro ang oras na tinakda ko para sa pagdating ng aking mga bisita. Nagsimba ako nung umaga at namalengke para sa aking ihahanda.
Pagdating ng alas-tres, luto na ang pansit ngunit palpak ito para sa akin dahil nasobrahan ata ang pagluto o pagbabad sa bihon! Nagkadikit-dikit tuloy at wala na kong magagawa para ayusin pa sya. Ayan, napraning na naman ako. Nakakainis! Bakit nga ba kasi ako nag-imbita!
Buti nalang, naisipan ko kaagad gumawa ng isa pang putahe. Agad-agad kong iniluto yung ibinaon kong Century Tuna at yung Century Bangus na 'spanish-style' at pagkatapos nagluto naman ako ng spaghetti.
Pagdating ng unang bisita (mga alas-kwatro imedya), luto na ang pagkain, nakapaglinis pa ako at nakapag palit ng damit.
Nagustuhan naman ng aking mga bisita (siyam ang nakapunta) ang parehong putahe kaya syempre natuwa naman ako. Hay salamat. Di naman ako masyadong bilib sa aking sarili, siguro medyo napagaan lang ang loob ko. Sa susunod susubukan ko nang iwasto ang pagluto ng pansit.
Nagustuhan naman nila. Nakakatawa ako tuwing may bisita. Siguro kung nandito yung mga kaibigan kong Pilipino o kaya ang aking pamilya, tiyak na aasarin nila ako dahil sobrang bibbo ko o 'excited'! Masaya naman...kaya sana maulit.
Saturday, May 10, 2008
Ndorna: Departure
Ndorna: It's a kid's world
I find the kids here really cute and photogenic. They love having their picture taken too so I don't usually have problems getting them to give me a smile!
You're not allowed to tell someone their kids are cute, though (because it might turn them ugly). I resist the urge to do so every time. Superstitions are everywhere!
Tea
Ndorna: La Maman
Ndorna: Guy Smiley Brothers
Ndorna: Cheeky
Ndorna: Juice
Ndorna: Watching the grown-ups
Photos by Maimona Balde
To celebrate, I'm updating my blog and uploading tons of photos taken two days ago.
Here are some of my photos on the field at Ndorna (Kolda, Senegal). I'm so happy there are a lot that of shots that I like. The people here are beautiful and fortunately for me, they enjoy having their pictures taken and seeing the result afterwards! It's striking how despite me being different and not knowing the language (Pulaar), my camera does the talking and I think we are somehow able to communicate.
This was during the Study Exchange visit with villagers from Mampatim visiting Ndorna.
I hope you enjoy them.
Monday, May 5, 2008
My first post in Senegal (aka Kamusta?)

My first 'post' in Senegal came at a time when I felt really low and sorry for myself. I just felt really bad and since I couldn't access my usual blogs, I resorted to emailing my close friends and family about my rants. I'm really thankful to everyone who replied. You know who you are and I love you guys! Anyway, I'm past that stage now. But I'm putting my first 'post' up in here so that I can laugh about it afterwards and just to really get the ball rolling.
I've also actually run into a bunch of blogs from volunteers here in Senegal and I've had a lot of fun reading them. I actually feel guilty for feeling sorry for myself a while back because I really have it way better than some of the other foreigners here in terms of basic comforts. But then again there are also others who are on the opposite end who are really living a life of 'luxe' but this isn't about them, it's about me.
My first 'post' is in Tagalog, not because it's easier for me to express myself in Tagalog (it's actually much harder) but because I just miss speaking the language. I just find myself longing for those gluttal sounds and sentences that end with 'na', 'lang', 'naman', etc. If there are grammar or typos though, please do correct me.
Anyway, here's my very first and very long post.
SUBJECT: Kamusta?
Sent: Thu, 24 Apr 2008 11:20:09
Kamusta na kayong lahat? Sana naman kayong lahat ay nasa mabuting kalagayan. Nais ko lang sana kayong kamustahin upang magkaroon ng ideya sa inyong kalagayan at kung anu-ano ang mga bagong balita. Heto, tila ko nang namimiss ang pagtatagalog kung kaya’t pilit kong kumpletuhin ang aking sulat (o sanaysay) sa inyo sa ating mahal na wika.
OK naman ako dito. Malungkot minsan lalo na tuwing wala akong makausap sa Inggles at mas lalo na sa Tagalog at walang kasama sa pagtsitsismisan na tilang nagbibigay sa akin ng kaligayan kaya ko naisipan kayong sulatan (at aaminin ko na ako’y nagpapapansin).
Matagal ko nang gusto kayong sulatan at medyo nagsisisi nga ako ngayon na ngayon ko lang nagawa ito. Iniisip ko kasi mag-iipon muna ako ng kwento at saka ko ilalagay sa blog ko o saka ko na ipapadala sa inyo. Ngunit magdadalawang buwan na ako sa bansang ito at aaminin ko na marami na rin akong nakakahiyang pangyayari na dinanas (at alam kong di ito nakakagulat).
Sa mga nakakausap ko paminsan-minsan sa YM habang ako ay nasa opisina, maraming salamat! Talagang nakakapagaan ng loob tuwing kayo’y aking nasasalubong sa YM at natutuwa ako na kahit ako’y nasa malayong lugar, patuloy tayo’ng nagpapansinan at nakakapagkwentuhan.
Dito paunti-unti kong natututunan ang pakikisama sa iba’t ibang kultura at dito rin masasabi ko na paunti-unti ako rin ay nagsisikap pagbutihan ang mga pagkukulang ko sa aking sarili. Halimbawa ako’y natututo nang mamalengke, magluto at maglinis. Mag-iisang buwan na ako sa Kolda (mainit, madalas mawalan ng kuryente, at medyo malayo sa sibilisasyon) at dito ako namulat sa napakaraming bagay na dati’y di ko masyadong pinahahalagaan.
Halimbawa, walang supermarket dito. Lahat ng kailangan ko kailangan kong hanapin sa palengke at madalas kung hindi man sobrang mahal, di pa ito mahahanap dito sa Kolda. Ilang oras ako napaikot sa palengke naghahanap ng sponge na panghugas sa aking mga pinggan at ng catsup na wala din dito. Mga bagay na akala ko madaling hanapin sa isang lungsod.
Kahapon din, laking gulat ko (at sa totoo lang ito rin ang nagtulak sa akin na pagtiyagaan at paghusayin ang aking pagluluto) habang ako’y kumakain sa isang restawran katabi ng aking opisina. Pag pasok ko sa restawran, nakaupo ang isang ali sa isang tabi at katabi nya sa sahig mayroon syang isang malaking palanggana ng ulam at kanin na kanyang inahahain para sa mga kliyente (isa lang ang putahe sa araw na iyon). Napansin ko, habang ako’y kumakain na pagkatapos kumain at mag-abot ng bayad ang mga tao, isa-isa niyang kinukuha ang kanilang mga platong pinagkainan at nilalagay sa sahig tabi niya. Pa-simple ko siyang pinapanood upang tingnan kung ano ang susunod niyang gagawin. Di lamang dahil wala akong magawang iba (nakabukas ang telebisyon ngunit di ko naman maintindihan ang palabas dahil ito’y nasa wikang pambansa nila) pero dahil din may suspetsa na ako kung ano ang kaniyang gagawing katakot-takot.
Isa-isa niyang tinabi ang mga natirang karne at gulay mula sa mga platong pinagkainan ng mga nakaalis na kliyente. Kahit alam ko na kung ano ang susunod, nagulat parin ako at nandiri nang binalik niya ang mga tirang karne at gulay na ito sa kanyang palanggana upang ihain sa mga susunod na kliyente. Sayang nga naman kung itatapon niya ang mga ito. Maraming beses na din ako nakihati ng pagkain sa mga taong kilala ko dahil ganun sila kumain dito. Isang plato lang para sa lahat. Pero mga kakilala ko ito. Iba yata pag dun sa mga hindi ko kakilala. Paano na kung nasubo na at nailuwa ang mga binabalik ng aleng ito sa kaniyang palanggana? At ang kanyang mga kamay na pinanghawak niya sa mga baryang ibinayad sa kaniya at pinanghakot sa mga uuliting karne at gulay, di man lang niya hinugasan ni binanlawan o pinunasan. Di naman ako masyadong maarte sa tingin ko pero hindi ko ata matitiis bumalik at kumain doon. Magsisipag na akong pagbutihan ang sarili kong luto o dun sa luto ng mga kakilala ko o kumain sa mga mas mamahalin ngunit mas malinis na lugar. Kahit masarap ang kaniyang inihain, hindi ko ata kaya.
Pero matutuwa kayo maayos ang aking kuwarto at medyo masarap naman ang mga nasubukan kong lutuin sa aking munting bahay-kubo at sa aking maliit na lutuan.
Ayun lang. Di ako nagkukuwento para maawa kayo sa akin o para magreklamo o para mandiri kayo at itigil niyo naang mga balak bisitahin ang lugar na ito o ang mga lugar na tulad nito (kung meron man). Nais ko lamang talaga ipahayag ang aking kuwento sa wikang Tagalog upang ito’y di ko makalimutan at para din hindi niyo ako makalimutan. Nagpapansin lang ba.
At nais ko rin magpasalamat sa inyong lahat, aking mga kaibigan at pamilya. Nakikita ko ng mas malinaw ang aking mga pagkukulang. Alam kong nakakasawa at nakakapagod ako minsan bilang kaibigan o kapamilya. Minsan sa sobra kong kulit o sa sobrang tigas ng aking ulo o sa aking pagiging manhid manggigil nalang kayo sa inis. Nakakapagod din kapag paulit-ulit na napapagsabihan. Pero alam niyo, mahal ko kayo talaga kahit di ko masyado naipapakita at liligaya talaga ako sa susunod na magkita tayo muli. Kahit hindi ko kayo madalas makita o makausap, sana hindi niyo ito makalimutan. Masyado nang matagal ang nakalipas na panahon na nakalimutan ko kayong pasalamatan ng husto. At sana rin sa paglipas pa ng panahon matuto akong maging mas mabuting kaibigan, kapatid o anak para sa inyo. Nais ko lang sabihin ito na walang drama o bago huli na, para wala lang. Walang rason na konkreto. Dahil lang ito ang nararamdaman ko na nais kong ibahagi. Napakalaki ng utang na loob ko sa inyo.
Dito nagtatapos ang aking sanaysay. Sana di kayo masyadong nainis o nahabaan (pero mahaba nga talaga siya). Pasensya na. At kung kayo din ay may mga kuwento o balita, alam niyo na ngayon na labis kong ikatutuwang makausap at makapiling kayo muli.
Maraming salamat sa pagbabasa o pagpansin sa aking sulat!
Where I'm living
Pinay in Senegal
I've been inspired by a Filipina blogger in Cambodia and an American blogger in Senegal to put up a new blog. I have quite a number of sites now but I've been really frustrated by how long it takes to upload and download anything in them. What I need is one that will make it easiest for me to update so here I am.
My Story:
I'm a Pinay (Filipina) who was born in Manila, Philippines. When I was around eight years old, my family moved to Zambia where we lived for five years then moved back to the Philippines. After college and about five years of doing outsourced work in Manila, I decided to take a different path and fly to New York for my Master's in International Political Economy and Development in the Bronx. After completing my course work and comprehensive exams, I was offered an internship position to do development work in microfinance in Senegal for six months.
Alors, me voilà!
This is where I'll be posting my stories while I'm here and as a disclaimer, I'll be writing in Tagalog (Filipino) as well as English from time to time depending on my mood. I'll try to avoid writing in Tag-lish (although that would be more natural for me) to keep a level of formality and so as not to annoy anybody and so that my Tagalog and my English too might improve. I might write in French too just to practice once in a while and that may unintentionally confuse people. That just gives you an idea of how scrambled my head is!